Seniors

Rare Books

Macao Public Library house a collection of approximately 40,000 rare books, including Chinese and Western texts published before 1950 which are located at the Sir Robert Ho Tung Library and the Senado Library. The ‘Chinese Ancient Books Chamber’ (a rare- collections building) at Sir Robert Ho Tung Library currently has some 20,000 Chinese rare books, of which 16 are precious rare books from the Jiaye Book Library Tower previously collected by renowned modern bibliophile Liu Chenggan. Among these 16 books, the Manuscript of Siku Quanshu’s Synopsis by Weng Fanggang is of intrinsic value. Moreover, the Senado Library houses a collection of approximately 20,000 foreign ancient texts, varying from the 16th to 20th Century historical documents of the Portuguese presence in the Far East to literature of Portugal’s policy in its overseas colonies.

 

 

 

 

 

 

Rare Book Recommendations

Issue 131
Title of Book / Newspaper / Magazine / Audiovisual Material:O Tio Tareco: quinzenario infantil
Author:João de Mesquitela
Publishing House:Macau : Asilo dos Orfãos (15/01/1936 – 01/01/1939 )
Shelving Location: Senado Library
Introduction:

在澳門公共圖書館的古籍當中,獨藏有一份葡文兒童報O Tio Tareco(俏皮叔叔)。它是澳門第一份葡文兒童報,創刊於1936年 1月15日,由D João Carlos da Costa de Sousa de Macedo Mesquitela(1889-?)擔任社長和主編,財務為Pedro Paulo da Purificação Ângelo(1892-1946)。我館只藏有自1936年 1月15日至1939年 1月1日出版的期號。該報每兩個星期出版一次,由孤兒院(Asilo dos Orfãos) 印製,經 Oriente Comercial 書局發售。每期四版,分別以紅、綠、藍、紫等四種專色石版印製。因為是兒童報,字體比一般報刊大,內容也配合兒童的興趣,當中有刊登兒童通識的「侄兒版」 (Secção das Sobrinhas)、兒童故事、中國童話故事、兒童插畫等;郵票版 (Secção Filatécica) 介紹各地郵票,同時也有葡童學校資訊版 (Secção das Escolas) ,還刊登兒童徵文比賽中的佳作。

這份報刊採用擬人法,將辦報成員以衣著光鮮的「貓叔叔」的不同形象幽默巧妙地呈現在版面上。當中負責插畫的是Tio Zebedeu (譯名“西庇泰叔叔”) ,原來Zebedeu是耶穌十二門徒中的雅各和約翰的父親,他是一位漁夫,這使人聯想起善於抓魚的貓兒。負責財務管理的是Tio Estampilha (譯名“郵票叔叔”),該報的郵票版是由他作主筆。據Pedro Paulo da Purificação Ângelo的家族史,他是一位重要郵票收藏家,澳門第一間郵社是由他創立,並出版第一份澳門郵刊 Macau Filatelica (1933-1935),其弟弟 Arthur Francisco Tomás Ângelo正是負責銷售該報的Oriente Comercial 書局的東主。Tio Pitagoras (譯名“畢達哥拉斯叔叔”) 是負責撰寫數學和評論音樂的作家,有不少關於這些主題的文章刊於該報內,而Pitagoras則是古希臘的數學家和音樂家。 Tio  Hipocrates (譯名“希波克拉底叔叔”), Hipocrates原是古希臘的一位醫生,人多尊稱他為「醫學之父」,相信該報的兒童衛生常識是由他供稿。Tio Confucio (譯名“孔子叔叔”) 負責翻譯中國故事,為葡童推介本地中國文化知識,當然Confucio則是世人皆認識的古代中國大教育家。

O Tio Tareco是由孤兒院印製,銷售得來的錢或在該報上刊登的廣告收入歸作孤兒院的部分經費。孤兒院在1900年由育嬰堂(今名為仁慈堂,Santa Casa da Misericórdia de Macau)勸捐值理伯多祿(Pedro Nolasco da Silva, 1842-1912)提倡設立。根據1900年4月14日的澳門憲報第15號 (Boletim Oficial n.º 15 de 14-04-1900) 所載,該孤兒院是由育嬰堂管理,特別照顧葡萄牙籍在澳門出世而被遺棄的5至15歲的白種男孩。他們接受葡文官立學校部分的基礎教育,也可接受學徒式的工業訓練,閒時則有體育課、音樂課、廚藝課等,以期孤兒得到全面的培育。10年間共扶養了200多名孤兒,1918年由於經濟原因,無法繼續支付營運費,曾一度被迫停辦。1931年,Pedro Paulo da Purificação Ângelo向大眾籌得一萬元,得以重辦孤兒院(portaria 936, 14Jul de 1932)。印刷工藝是當時很多男孩孤兒希望學到的手藝之一,所以發行該報除了培養孤兒有一技之長之外,也可同時為孤兒院賺取經費作補貼。