长者长者facebook电子邮件

古籍

澳门公共图书馆现藏有古籍约四万册,收藏1950年以前的中西文古籍。中文及西文古籍分别藏于何东图书馆和议事亭藏书楼。何东图书馆的“何东藏书楼”现藏有二万多册中文古籍,其中以近代着名藏书家刘承干“嘉业堂”旧藏的十六种善本最重要。而在这十六种善本古籍中,以《翁方纲纂四库提要稿》最为珍贵。议事亭藏书楼现藏有二万多册西文古籍,收藏16世纪至20世纪葡萄牙在远东的歷史文献,前葡属各海外领地的法令文献等。

 

古籍推介

Comprehensive Geography of the Chinese Empire and Dependencies《中国坤舆详志》
第 96 期
书籍/报刊/视听资料名称:Comprehensive Geography of the Chinese Empire and Dependencies《中国坤舆详志》
编著者:L. Richard(夏之时)
出版社:Shanghai: T'usewei Press, 1908
馆藏地: 议事亭藏书楼
简介:

耶稣会会士夏之时(Louis Richard, 1868 -?)用法文编写的《法文中国坤舆详志》(Géographie de l'Empire de Chine: Cours Supérieur)和 《法文中国坤舆略志》(Géographie de l'Empire de Chine: Cours Inférieur) 。两个版本都是由上海天主教徐家汇孤儿院印书房于1905年出版。本书《中国坤舆详志》是由耶稣会会士甘沛澍(Martin Kennelly, 1859 -?)将夏之时的《法文中国坤舆详志》增订翻译成英文。

根据该书的前言,甘沛澍神父表示,当夏之时神父的《法文中国坤舆详志》一书出版后,在英国驻伦敦的使馆、官员、商人、传教士及铁路工程人员都热切期待读懂该书。为此,甘沛澍即与一批徐家汇孤儿院的中国学生,以课堂作业形式,在英国老师指导下将之翻译成英文。

英文译本是按照夏之时的原着,一书分为两卷。第一卷主要介绍中国十八省,按不同的地理位置,分别以5章19节:华北地区、华中地区、华南地区、海岸和地理、政治、经济,去说明该地区的地理位置、政府机关、省市重镇的面积、人口以及其特色等详尽资料。英译本比原法文本多了一节讲述中国的 “对外关系” ,从中古时期到1842年,甘沛澍按歷史年表去分析中国版图的变化,  中国的疆域随着国力的昌盛和衰弱,时而扩张、时而缩小 。这特别的一节给我们更确认了西沙群岛 (七洲,The Paracels or Ts’ihchow, p. 283)就是中国歷史上的七洲洋,是中国维护西沙群岛主权的重要歷史依据。第二卷主要介绍附属中国的满州、蒙古、新疆、西藏等地,分4节去介绍其面积、人口、地形、特产及政府行政架构等。

按原来的法文版一样,在书的每节结尾,都加上参考书目资料, 为读者引介其他更多的参考资源。此外,本书的中文专有名词(地名和人名)是根据南京官话的发音,註上英文拼音。此註音同时参考了马礼逊(Morrison)、卫三畏(Williams)、威妥玛(Wade)和翟理思(Giles)等英文的註音。甘沛澍也加入一些新资料、新地图及两则附录,为英语界的汉学家研究中国地理提供了实用的讯息。

 

参考网址:

“Bullock, Thomas Lowndes” . JSTOR Global Plants. 5 June 2014. 〈http://plants.jstor.org/person/bm000150590〉

Girard Emmanuel. L. Richard : Geographie de l'Empire de Chine (cours superieur) . In: Bulletin de l'Ecole francaise d'Extreme- Orient. Tome 5, 1905. pp. 458-459. 5 June 2014.〈http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/befeo_0336-1519_1905_num_5_1_4063〉