文字_孙倩莹 图片_Erik U
国家于2026年2月推出《全民阅读促进条例》,倡导将全民阅读推广活动与各地区各行业特色相结合。本期“作者说”专栏藉此机会推广《见证澳门》这套别具澳门特色的系列图书。该系列分别以中文版《见证澳门》、英文版《Macau’s Historical Witnesses》、葡文版《Testemunhas da História de Macau》,用多种语文展现澳门中西交融的文化风貌,并通过地标背后的故事,揭开澳门鲜为人知的另一面,让读者进一步认识澳门。
见证“澳门故事”
时间来到2021年,当时新型冠状病毒疫情高发,诸葛行(Christopher Chu)来到澳门陪伴妻子许贝文(Maggie Hoi)。那时候 Christopher 只有外地证件,无法在澳门就业。面对着诸多的不确定性与沉重的情绪,写作成为 Christopher 在那段时期中所做的最有乐趣、最有意义的事情。Christopher 负责《见证澳门》系列图书的初稿撰写、资料搜集,Maggie 负责翻译、润色、插画、资料整理。对Christopher 和 Maggie 来说,这本书所承载的不仅是一段歷史,也是属于他们二人之间的爱的故事。他们指出,这本书提醒着他们自己以及读者们:即使身处在困难的时期,人们也能一起携手创造美好。
时间如雨,洗刷去无数记忆,至今屹立的地标,成为澳门歷史的“见证者”。这是《见证澳门》一名的由来。作者夫妇希望《见证澳门》以“随身笔记”的形式陪伴读者,让读者一边走进街巷,对照眼前风景,细读地标背后的往事。考虑到现时人们阅读习惯偏向碎片化,作者夫妇选取二十二个地标,以相关故事串连起地标背后的歷史。人们可运用零碎时间,分章阅读。每章文末附带註释,向读者补充讲述相关事件和歷史背景,让读者可知其然且知其所以然。全书之末更载有一份澳门歷史时间线的相关资料。这些资料源自学术网站、澳门档案馆等机构,由 Christopher 和 Maggie 自行搜集、梳理、整合。
Christopher 介绍,自己最喜欢的章节是第十七章《疯堂双城记》。该章讲述“望德堂坊”被设立在澳门城墙之外,并自成一方天地的因由。从十六世纪贾尼劳主教设立望德圣母教堂及隐修院,到圣辣非医院为治疗痲疯病人、寻求隔离环境并迁往该带,收容欧裔及华裔痲疯病人;到十九世纪末华人天主教徒迁入坊内,中国劳工因无法住在澳门城内,也迁入望德堂坊,这片被分隔在城墙外的区域,与城墙之内的澳门形成对比,因此章节名曰“双城”。其后,这一带因为人口过分密集、公共卫生条件不佳而爆发疫病,澳葡政府遂将该区清拆重建,落成现今读者所见的疯堂斜巷一带的欧陆风格建筑群。
此外,与望德圣母堂相邻的圣味基坟场,是葡萄牙象徵主义诗人、汉学家、收藏家庇山耶(Camilo Pessanha)长眠的地方。Christopher 也将庇山耶的故事收录在第十七章的补充内容中,希望有更多的读者认识这位与澳门渊源深厚的葡萄牙诗人。
正如 Christopher 的叙述,无论是“望德堂坊”的过往,还是庇山耶的故事,都是澳门中西文化交融的缩影,虽不能概括全貌,但读者可从这些故事中,看到歷史洪流如何奔涌向前。
思想、文化是宏大的,难以用三言两语说清,而一座城市的故事、一栋建筑的故事、一个人的故事,却能拉近歷史与人们的距离,拉近过去与现在的距离。
聚焦三语,让文字走出澳门
《见证澳门》系列,最初由 Christopher 以英语撰写。Christopher 是美籍华人,硕士期间做东方学研究,这段学术背景成为他写作这本书的优势。他结合过往的研究积累,展开客观且具深度的叙事。
Maggie 的父亲许先生,希望从女儿的着作中深度了解澳门歷史,但又不喜长篇大论。因此,《见证澳门》系列同时推出中英双语版本,在中英文版图书的制作过程中,结合对许先生阅读习惯的考量,书中语句都相对精炼,配以更多图片,让内容更丰富。
另一方面,Christopher 从生活交际中观察到,自己一些来自葡语国家的朋友,他们或许听闻过澳门的名字,却不一定了解这座城市;考虑到澳门除了中文外,葡文也是官方语文之一,于是,出版葡语版《见证澳门》的想法油然而生。国际读者可以在英、葡版《见证澳门》找到自己熟悉的歷史人物与建筑风格,从文字和图片中感受到亲切。作者夫妇希望通过这本书,推动国际读者进一步认识澳门。
见证“奇遇”
Christopher和Maggie因为《见证澳门》认识到一些国际读者。这些新朋友给予的积极反馈,成为鼓舞他们继续创作的力量。《见证澳门》打开了 Christopher 和 Maggie 的创作之门,也牵动了命运的齿轮,夫妻俩在不经意间迎来了种种奇遇。他们结识了《澳门土生菜文化》的作者安娜贝拉‧杰克逊(Annabel Jackson),她评价这本书“既是业余歷史学家轻松愉快的读物,也是访澳旅客了解这片土地的随行指南”。这成为了作者夫妇与之合作撰写新作的契机。Christopher 和 Maggie 兴奋地提到,他们现正策划两本新书,合作对象亦缘起《见证澳门》,期望未来能制作更多以中葡文化、澳门歷史为题材的各式书籍。

左1:诸葛行(Christopher),美籍华裔,金融业从业者,现为报社编辑。负责《见证澳门》系列图书的初稿撰写、资料搜集。
右1:许贝文(Maggie),在澳门土生土长的华人,现为高校副教授。负责《见证澳门》系列图书的翻译、润色、插画、资料整理。

从英文版到中文版,再到两年后的葡语版,《见证澳门》逐步发展为涵盖三种语言的文化系列图书,贴近不同读者群。

