長者

古籍

澳門公共圖書館現藏有古籍約四萬冊,收藏1950年以前的中西文古籍。中文及西文古籍分別藏於何東圖書館和民政總署大樓圖書館。何東圖書館的“何東藏書樓”現藏有二萬多冊中文古籍,其中以近代著名藏書家劉承幹“嘉業堂”舊藏的十六種善本最重要。而在這十六種善本古籍中,以《翁方綱纂四庫提要稿》最為珍貴。民政總署大樓圖書館現藏有二萬多冊西文古籍,收藏16世紀至20世紀葡萄牙在遠東的歷史文獻,前葡屬各海外領地的法令文獻等。

古籍推介

第 26 期
書籍/報刊/視聽資料名稱:Le Père Matthieu Ricci et la Sociéte Chinoise de son Temps : 1552 -1610
編著者:Henri Bernard
出版社:Tientsin : Hautes Études, 1937. - 2 vols.
館藏地: 民政總署大樓圖書館
簡介:

利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610),一個大家都不陌生的名字,2010年是他逝世400 周年紀念,各地都舉辦活動紀念這位於1571 年加入耶穌會、1583 年來華的意大利傳教士。民政總署大樓圖書館藏有三本關於他的專著。其中一本為1639 年出版的 Regni Chinensis Descriptio,此乃《利瑪竇中國札記》的第一卷, 是金尼閣(Nicolas Trigault, 1577-1628)用拉丁文寫成的。它介紹中國的地理位置、物產、工藝、風俗禮節、宗教信仰、政府架構以及穆斯林人、猶太人和基督教徒在華的生活狀况。此卷的目的是為閱讀利氏中國日記之前作準備,協助讀者了解中國的背景資料。

另一本是 Le Père Matthieu Ricci et la Société Chinoise de Son Temps, 1552-1610。此書的中譯本有兩個版本,一為王昌社譯的《利瑪竇司鐸與當代中國社會》,由東方學藝社於1943 年出版。另一本由管震湖譯的《利瑪竇評傳》,由商務印書館在1993 年出版,後在1995 及1998 年重印,改名為“利瑪竇神父傳”。

該書的原作者為法國耶穌會會士裴化行(R. P. Henri Bernard, S. J.),出生於1897 年,卒於20 世紀40 年代淪陷後的上海。他於20 年代末來華傳教,曾在上海徐家匯、天津教區擔任教務。1925 至1931 年間擔任天津津沽大學校長,並曾任教於北平輔仁大學,會說上海方言和北方官話。他對遠東和中國傳教史,特別是與傳教有關的文學藝術和科學甚有研究,並撰寫了多部有關耶穌會會士在華傳教的專書,大部分都由天津工商學院出版(Institut des Hautes Etudes et Commerciales, 1948 年改名為天津津沽大學)。

Le Père Matthieu Ricci et la Société Chinoise de Son Temps, 1552-1610 為裴化行最有影響力的代表作,內容主要記述利瑪竇在華傳教活動。如作者所說,他寫的是利瑪竇神父的史實,而不是他的小說,需要的祇是真實史料。早在裴化行計劃將此書出版之前十二年,萬達琪神父(Pietro Tacchi Venturi, 1861-1956)已經先後在1911 年及1913 年為紀念利瑪竇忌辰300 年而用意大利文加入了自己的註釋,出版了上下兩冊 的The Opere Storiche del P. Matteo Ricci, S.J. ( Historical Works of Fr. Matteo Ricci, S. J.)。

 

裴化行在作者序言裡特別表明他參考了萬達琪神父的著作,補充了一些由中國人提供的新資料,加上在這三年半內(1933-1937)有關該領域所出版過的一系列著作和文章,再經過一番整理後而出版的。本書共分上下兩冊,每冊有兩編,每編八章。當中提到澳門的有第一冊第一編第四章 (77-78 頁);第二冊第三編第八章(177-182 頁);第二冊第四編第二章(210-221 頁);第二冊第四編第三章(243-263 頁),這些資料都有相當參考價值。

參考書目:

賴德烈(Kenneth S. Latourette).〈在華基督宗教史料索引〉.《基督教在華傳教史》(A History of Christian Missions in China).漢語基督教文化研究所.2012.10.24 下載自 〈www.iscs.org.hk/News/1583/appendix2b. doc〉。